漢堡包一詞為英語Hamburger的中文名,同時含有音譯及義譯的元素在內,有時也直接稱為漢堡。漢堡包原名來自於德國的城市漢堡市(Hamburg)。在英語裡頭,Hamburger就是指“來自漢堡的”,可以是指漢堡包本身,或是麵包裡面由牛絞肉或其他夾有牛絞肉做成的肉餅。這一種肉餅,現時在漢語普遍稱之為漢堡派,而漢堡包則用來專指夾了漢堡排的圓包三明治。Hamburger這個名字起源於德國西北城市漢堡(Hamburg),今日的漢堡是德國最為繁忙的港口,在19世紀中葉的時候,居住在那裡的人們喜歡把牛排搗碎成一定形狀,這種吃法可能被當時的大量德國移民傳到了美洲。1836年,一道以“漢堡牛排”(Hamburg steak)命名的菜出現在美國人的菜單上;從一本1902年的烹飪手冊中我們可以看出,當時Hamburg steak的做法與今天的概念已經很接近了,就是用碎牛肉和洋蔥與胡椒粉拌在一起。到了20世紀晚期,美國人對Hamburg steak的做法進行了改良,然後開車把它送進了快餐店,這就是今天招人喜愛的hamburger的起源。
大家很多人都知道薯條的英文是“Potato Chips”,美國人稱之為“French Fries”,其實它真正的來源地是比利時。早在1680年的時候,比利時人就開始製作這種薯條了。在第一次世界大戰的時候,美國士兵在比利時吃到了這種薯條,覺得特別美味,從而變得流行起來。但他們想當然的稱其為“French”,是因為當時在比利時軍隊中的通用語言是法語,他們就以為是“法國的薯條”了。